Forough Farrokhzâd - émission sur France-Culture

Emission de Manou Farine, Poésie et ainsi de suite, au sujet de notre traduction de Forough Farrokhzâd éditée aux éditions Héros-Limite.


Revue Animal

 Publication d'extraits de J'étais dans la foule - à paraître aux éditions Héros-Limite.


L’année 2021 a vu l’apparition d’une nouvelle espèce, de la famille des revues, du genre poétique, singulière et nomade : Animal.
Revue des poésies d’aujourd’hui, Animal offre des œuvres inédites deux fois l’an :
– un numéro de printemps sous format numérique, sur www.revue-animal.com,
– un numéro pour l’hiver, sur papier, où les auteur.e.s du printemps sont rejoint.e.s par sept nouveaux.lles.

Et au printemps 2023, la revue Animal, dirigée par Poema, accueille un extrait de mon dernier recueil J'étais dans la foule, auprès d'oeuvres de Denis Laget, Anita J Laulla, Vincent Tholomé, Emmanuel Laugier, Ivar Ch'vavar, Véronique Pittolo. 

45 ans d'Æncrages & Co - poésie, estampe et typo

A l'occasion des 45 ans des éditions Æncrages & Co, fondées en 1978 par Roland Chopard, un festival est organisé à Baume-les-Dames dans l'atelier typographique des éditions. 

Lectures, concert, rencontres et ateliers sont au rendez-vous les 7 et 8 juillet

Avec les écrivain.e.s : Françoise Ascal, Roland Chopard, Claude Louis-Combet, Déborah Heissler, Annelyse Simao et Laura Tirandaz

Avec les artistes : Philippe Agostini, Elisabeth Bard, Martine Jaquemet, Jean-Michel Marchetti qui nous proposeront, avec les musiciens Jérôme Lefebvre et Jean-François Pauvros, une performance sur des textes de Raymond Roussel, dits en public par la comédienne Hélène Gratet. 

A la fin du festival, il y aura une présentation au public des exemplaires complets du livre d'artiste en hommage à Raymond Roussel réunissant les interventions des quatre artistes.

Et enfin, une Nuit jazz poésie en hommage à Luis Mizón avec Hélène Gratet et le musicien Dimitri Porcu.

 


Croyons à l'aube de la saison froide de Forough Farrokhzâd

Publié de manière posthume en 1974, après la mort accidentelle de la poète iranienne en 1967, ce recueil inachevé commence par un long poème qui lui donne son titre. Il met en scène "une femme seule" , hantée par son passé, regardant devant elle cette autre saison de sa vie qui s'annonce. Elle évoque ce réel qui toujours lui échappe, ces relations courtoises et distantes qui ne font que souligner sa solitude. 

Recueil bilingue farsi-français, collection Feuilles d'herbe aux éditions Héros-Limite.

Traduction Laura Tirandaz et Ardeschir Tirandaz

Avec une postface de Laura Tirandaz, un poème-hommage à Forough Farrokhzâd, Une femme seule (1935-1967).

 "J'ai été poussée dans la vie par la famille sanglante des fleurs
   La famille sanglante des fleurs, vous entendez ?"

مرا تبار خونی گل‌ها به زیستن متعهد کرده‌است
تبار خونی گل‌ها می‌دانید ؟

Ecoutez ici l'émission Poésie et compagnie où j'ai été l'invitée de Manou Farine en juin 2023. 


Revue Venins

 
Venins est une revue d’artiste papier et audio, créée en 2020 par Laura Tirandaz et Jean-Baptiste Veyrieras.


 
Glissé dans une pochette 33tours, tamponnée à la main, ce premier numéro de Venins contient une affiche, des poèmes, fragments, traductions, chansons... Le tout imprimé & sérigraphié à 100 exemplaires sur papier ivoire 170 g. Chaque exemplaire est vendu au prix de 10 euros ici : https://revue-venins.fr
 
Plus précisément, Venins n°1 rassemble :
– Une photo de Nadia Khallouki, reproduite en sérigraphie à l'Atelier Chalopin
– Une lettre pour André Benedetto écrite par Samaële Steiner - accompagnée de deux poèmes de Benedetto
– Un entretien avec Anca Bene sur son spectacle Terres Mères
– Des traductions et poèmes inédits de Marie Fabre
– Des chansons de Samuel Gallet et Laura Tirandaz à partir d'une phrase de Jacques Rigaut
– Un poème de Forough Farrokhzâd, traduit du persan par Ardeschir Tirandaz et Laura
Tirandaz
– Les chroniques de Barbara Vey et Jean-Baptiste Veyrieras. 
 
Les poèmes traduits sont proposés en français et dans la langue originale.
 
 



Traduction et Parution de Une autre naissance de Forough Farrokhzâd

Une autre naissance de Forough Farrokhzâd paraît aux éditions Héros-Limite.

Traduction : Laura Tirandaz et Ardeschir Tirandaz 

Ce recueil est le plus célèbre de la poète iranienne, le dernier édité de son vivant. Ces poèmes sont empreints d'un lyrisme amoureux et mélancolique où des paysages intimes se mêlent à une nature sauvage et merveilleuse. Ce lyrisme, parfois teinté de références soufies ou zoroastriennes, n'en est pas moins critique des nostalgies faciles, du régime autoritaire du shah et des élites, de la société de consommation et de la course à la "modernité".

"Peut-être qu'ils me puisent de la source
Peut-être qu'ils me cueillent de la branche
Peut-être qu'ils me condamnent comme une porte sur les instants à venir
Peut-être...
Je ne vois plus rien"

Article de Frédérique Fanchette dans Libération , de Lisbeth Koutchoumoff dans Le Temps et de Louis Pailloux pour En attendant Nadeau.

Ici le podcast Nous sommes la pluie sur le sol nu, disponible à l'écoute sur le site des éditions Héros-limite. Avec les voix de Caroline Gonin, Ardeschir Tirandaz et Laura Tirandaz. Mixage de Maurizio Chiavaro.



Publication dans la revue Panthère Première

Le poème Vide de Forough Farrokhzâd est publié dans le septième numéro de Panthère première

traduction de Laura Tirandaz et Ardeschir Tirandaz

Le graphisme de la page est réalisé par Pauline Nuñez.